Persian Joyce by jjqblog
February 17, 2012, 9:40 AM
Filed under: Publications

Over the years JJQ has received a steady trickle of submissions from scholars working in Iran where copies of the journal surprisingly seem to make their way through the regime’s censors.  Although (to my knowledge)  there have not yet been Persian translations of either Ulysses or Finnegans Wake, much of the rest of Joyce’s corpus is available to Iranian readers in their own language.  This includes A Portrait, several of the short stories, and even Exiles.  This week also saw the release of a translation of several poems in a volume entitled She Weeps Over Rahoon.  The work was done by Payam Fotouhieh and published by Afraz.  These efforts are encouraging and we certainly look forward to the time when all of Joyce’s works can be read in Persian.


Leave a Comment so far
Leave a comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: